L10n – Localización de Firefox en lenguas indígenas

Por Netzahualcóyotl López López

 

 

La Fundación Mozilla es una organización sin fines de lucro que promueve la apertura, la innovación y la participación en Internet. Promueve los valores de una Web abierta para el mundo.mozilla

Mozilla es más conocida por el navegador Firefox, entro otros proyectos, como Mozilla Webmaker, Firefox OS por mencionar algunos; aunado a esto existe el proyecto de localización del Navegador de Firefox en lenguas indígenas en su versión para escritorio y móvil para Android.

Firefox para escritorio: El navegador gratuito y sin ánimo de lucro para tu computadora, además de ser diseñado para proteger tu privacidad.[1]

  • Conexiones seguras
    Usa la ID instantánea del sitio web para estar seguros que un sitio es el que dice ser y comprobar si tu conexión con él es segura.
  • Protección de clase mundial
    Las características para combatir la suplantación de identidad y el software malintencionado te protegen frente a troyanos y spyware y te advierten de los sitios potencialmente fraudulentos.
  • Actualizaciones de seguridad automáticas
    Firefox se actualiza automáticamente para garantizar que siempre tengas las soluciones de seguridad más recientes.

Firefox para Android: La opción rápida, inteligente y segura para navegar en Android, está lleno de características que lo mantienen tal como es:[2]

  • No rastrear
    Habilita esta innovación de Firefox para que te ayude a mantener el control sobre cómo se recopila y utiliza en línea la información de tu navegador.
  • Navegación privada
    Una vez activado, Firefox para Android no acepta cookie, no recuerda tu contraseña o graba ningún sitio que has visitado.
  • Borrar historial
    Borra el historial de navegación, contraseñas y más con un solo toque. Escoge los datos privados que quieres borrar cada vez que necesites eliminarlos.

 

L10n – Localización

Es una práctica común en el idioma inglés y en el ámbito de la informática, abreviar Localization con el numerónimo “L10n” debido a que entre la L y la n existen 10 letras.

 

      Firefox en Mixteco del suroeste – versión piloto
Firefox en Mixteco del suroeste – versión piloto

Entonces qué es la localización?

Es el proceso de adaptar el software para una determinada región, en este caso es adaptar Firefox a cada una de las lenguas indígenas mexicanas. Actualmente la comunidad de Mozilla en México da soporte a la traducción y localización a 35 lenguas indígenas, dentro de las cuales 26 son lenguas mexicanas y el resto son lenguas de otros países.

Lenguas indígenas Mexicanas[3]

  • Firefox en ayuujk (alto del centro)
  • Firefox en chatino central
  • Firefox en cho’l
  • Firefox en hñähñú (otomí del Valle del Mezquital)
  • Firefox en kiliwa
  • Firefox en maseualkopa
  • Firefox en maya yucateco
  • Firefox en mazateco del centro
  • Firefox en mazateco del suroeste
  • Firefox en mixteco de los Valles Centrales
  • Firefox en mixteco de oeste central
  • Firefox en mixteco del sur de Puebla
  • Firefox en mixteco del suroeste
  • Firefox en náhuatl clásico
  • Firefox en náhuatl de la Huasteca hidalguense
  • Firefox en purépecha
  • Firefox en otomí
  • Firefox en rarámuri
  • Firefox en tenek
  • Firefox en tojolabal
  • Firefox en tseltal
  • Firefox en tsotsil
  • Firefox en wixárika
  • Firefox en yaqui
  • Firefox en zapoteco diiste’
  • Firefox en zapoteco xhidza

Lenguas indígenas de otros países

  • Firefox en Ixil (Guatemala)
  • Firefox en Kaqchikel (Guatemala)
  • Firefox en Q’eqchi’ (Guatemala)
  • Firefox en Tz’utujil (Guatemala)
  • Firefox en kichwa (Ecuador)
  • Firefox en Nawat Pipil (El Salvador)
  • Firefox en criollo beliceño (Belice)
  • Firefox en Besɨro (Bolivia)
  • Firefox en Wounaán (Colombia)

Importancia de la localización

Contar con herramientas en el idioma local, revitaliza y le da importancia a la lengua en este mundo globalizado, elimina la barrera de familiarización con el software internacionalizado, es decir cuando el software trae por default el inglés, beneficia a las personas que únicamente son hablantes al exponerlos en primer plano con una interfaz y la totalidad del programa de computo en su lengua, evitando pasar por una instrucción para su posterior uso que eventualmente lleva un tiempo estimado para adaptarse.

Pootle como herramienta de localización[4]

Para llevar el navegador de Mozilla a las diferentes lenguas indígenas es necesario contar con herramientas que agilicen la tarea de localización, para ello se hace uso de Pootle, la cual es una herramienta de traducción en línea con una interfaz de gestión de traducción, Pootle tiene su uso destinado a los localizadores de software libre como Firefox.

Algunas de las características que hacen de Pootle una herramienta ágil

  • Fuera de línea o en línea

Los localizadores trabajan en línea o pueden descargar archivos y localizar cuando la conexión a internet es relativamente baja, y posteriormente sincronizar las líneas con el repositorio general.

  • Memorias de Traducción

Encuentra traducciones estrechamente relacionados desde un anterior trabajo para ahorrar tiempo y garantizar la coherencia en toda la obra a localizar.

  • Terminología

Sugerencias de terminología incorporadas garantizan traducciones consistentes.

Únete al proyecto

Las lenguas no tendrán cavidad en el futuro si hoy no hacemos nada por preservarlas. Mozilla es una comunidad global de tecnólogos, pensadores y constructores que trabajan juntos para promover la apertura, la innovación y la

oportunidad en la web.

www.mozilla-mexico.org/firefox-en-lenguas-indigenas/


[1] Información obtenida de Firefox: https://www.mozilla.org/es-MX/firefox/desktop/

[2] Información obtenida de Firefox: https://www.mozilla.org/es-MX/firefox/android/

[3] Información obtenida de Firefox: http://www.mozilla-mexico.org/firefox-en-lenguas-indigenas/

[4] Información obtenida de Firefox: http://pootle.translatehouse.org/

Haganos saber su opinión

Deje un comentario

Por favor realiza la siguiente operación: *