Guie’ ni / La flor que se llevó de Irma Pineda

 

Tal vez, sin exagerar, Irma Pineda sea la poeta que mejor ha conseguido una fuerza inquebrantable en dos idiomas: el español y diidxazá (zapoteco). Es poeta de dos mundos, es una interacción de caminos. ¿Cuántas veces se ha logrado unir dos experiencias, el amor con la resistencia?

Irma Pineda ya nos advertía en su libro Xilase qui rié di’ sicasi rié nisa guiigu’ / La nostalgia no se marcha como el agua de los ríos, publicado en 2007, la esencia de los binnizá: “no me verás morir”. Lo expresaba, porque su palabra es la de su pueblo, la de sus antepasados, la de la tierra, la de los hombres y mujeres con vida, el porvenir, la palabra que renace.

En Guie’ ni / La flor que se llevó nos recuerda fatalmente la esencia de la vida:

Panda ndaa pe’
nga zanda guilaa ladxidó’ ti nguiu
ne qui xidxilaa
sicasi ñaca bichuga dxita neza lu bele ya?
¿Cuál es la medida exacta
en la que puede dividirse el corazón de un hombre
antes de craquearse
como el cascarón de un huevo frente al fuego?

Este libro es una afrenta valiente a los tiempos actuales. Si alguien sabe cómo enfrentarse al dolor, es Irma  Pineda. Ella enfrenta al mundo con la Palabra y nos comparte de sus versos:

Nacarou’ ti nguiu la?
Nuuru’ xiixa’ nabani ndaani’ ladilu’ la?
¿Aún eres un hombre?
¿Permanece algo de humanidad en ti?

Hay una lucha milenaria, una lucha que no ha terminado, en donde los adversarios no han vencido, aunque han dejado sobre la tierra el dolor de sus armas, la pretensión de una estrategia del olvido, desapareciendo a las personas. Pero, aun cuando se sufre, se sigue caminando.

Cadí nagueendape’ salu’ jñaa
naa laaca racaladxe’ guxhooñe’ neza sti la’dxi’
racaladxe’ guidxela’ xhupa’ ladxidó’
ne qui chu’ dxiibi ti guinié’
Xisi qui ganda saya’ nagueenda
ti xpanda’ ca gue’tu’ ca
cucueezaca’ ñee
No apresures tus pasos madre
yo también quiero correr a otros campos
quiero encontrar otros corazones
y hablar sin miedo
Mas no puedo caminar aprisa
con la sombra de los muertos
que detienen mis pies

El libro Guie’ ni / La flor que se llevó (2013) de Irma Pineda puede adquirirse en diferentes librerías y directamente con Pluralia Ediciones, su sitio web es:

Guie’ni zinebe/La flor que se llevó

La edición también contiene un disco con los poemas grabados por la propia poeta. Además de acercarse a la poesía en voz de Irma, lo hará a la lengua diidxazá.

 

Portada Irma Pineda
Portada: Guie’ ni / La flor que se llevó de Irma Pineda

 

 

 

 

Para citar este texto:

Recomendaciones literarias: “Guie’ ni / La flor que se llevó de Irma Pineda” en Revista Sinfín, no. 20, noviembre-diciembre, México, 2016, 86-87pp. ISSN: 2395-9428: http://www.revistasinfin.com/revista/

 

 

Haganos saber su opinión

Deje un comentario

Por favor realiza la siguiente operación: *