Florentino Solano

Nació el 31 de octubre de 1982 en Metlatónoc, Guerrero, en 1982. Su lengua materna es el mixteco. Ha publicado los libros Todos los sueños el sueño (SejuveGro, 2003), el poemario en su lengua materna La Luz y otras noches (CDI, 2012) y cerrarás los ojos para no ver (ICBC-CONACULTA, 2013). En 2003 recibió el premio al mérito civil juvenil “José Azueta” del gobierno del estado de Guerrero. En 2009 recibió el Premio San Quintín Joven, en Baja California. Ha participado en diferentes encuentros de escritores en Guerrero y a nivel nacional como promotor de lectura. Actualmente vive en San Quintín, Baja California, donde combina el gusto por la literatura con la música, la jornada agrícola y la familia.

Tá íyó kue’e íyó ñuú / La noche tiene forma de dolor

Florentino Solano (mixteco). Ñuú ra tá íyó in katí íyó ña ñuú ra tá íyó ndii nindoñu’ú yuví íyó ña. Ñu’u ra tá íyó in katí íyó ña káñuu ña mií ña ñuú té tándia ña nuu kun ra saá ké ndakú’un ini kun

Té ñuú / De noche

Florentino Solano (mixteco). Yási’i yu ra té ñuú ndú ñá ita ra xá’nu ñá ma’ñú ñuú ndatun xa lo’o kú ñá lolo sava tu ku ñá ndia’yu sava tu kú ñá tiakuí yoko itu ita ikín.

Té ndási yu nu yú / Cerrar los ojos

En la sombrade una noche fatigada y lentacierro los ojoscomo quien cierra la memoria.Piensoque Dios está sentado allá arribaen una silla de nubesviendo cómo nos astillamos la viday sopla una parvada de cuervosque bajan hacia nosotrosy les ofrecemos el pechoa ciegas a oscurasporque vienen del cielo.

Á taán kunikun va / No has visto

Has visto la nochedeshacerse frente a tus ojos?En este pueblovieras qué cosas no vemosla otra noche miré un hombre atravesar una balaen medio de la plazaen la víspera de la fiesta de San Miguel.También he vistovoces quebrar el silenciocomo si quebraran algo tan frágily no se detienen jamás.Hasta viuna luz apagarsey no te imaginaslo maravilloso que esverla convertirseen plena oscuridad.

Ya’vá / Tecolote

Poesía mixteca [Ya’vá]   Ndia ninu nda’á ñuú núú in í’na ndátú’ún ña ama kuvi...

Tikaká / Cuervos

Poesía Mixteca “Ni ndákoo yu ibá kún chi xa’a ndó’o va xa yu ña ni...

Kama ní kua’an ki / Qué rápido pasa el tiempo

Poesía Mixteca* “Kama ní kua’an kií kama ní kua’an yoó saá tu mií yu ndíkun...

Yoó / Luna, Kusun / Dormir, Xikun / Huipil, Ñaa / Oscuridad

Florentino Solano. Yoó / Luna . In ka ñuú ra nixikutuvi xani yu yu’ú mini nu núú yoo ndákindieri in kua’a ini ri. / La otra noche mi sueño se detuvo a orillas de un lago donde la luna bajaba a descansar de su infinito letargo.

Ña ndáka nini / Los pensamientos

(Poesía Mixteca*) Té kuáa ra kua’an kuñu yo té tuva káña tá xá ña ndáka’án...

Tikosó / Grillo

Poesía Mixteca* In ña káña kúnu ña ñuú xí’n tíkú tachi ñá mí té sakan...

Xani té ñuú / Sueño de noche

Poesía Mixteca* Té ñuú xá’nu xani yu nu íxto nduku kíxi yu túvi tian ísa...

Ñuú ké xí’i ndi’i ña’a / De noche mueren las cosas

(Poesía Mixteca)** Ñuú ké xí’i ndi’i ña’a   Ñuú ké nixi’i ra xii yú ra...

Té sakan kúú tíkuín / Primera hora de la noche

(Poesía Mixteca) Té sakan kúú tíkuín Ndá’yu tina na yuvi ra ndúú na ña’a ikú...

Té ñuú ku’un yu / Me voy de noche

Poesía Mixteca “Ñuú va ku’un yu”, kachi ra ibá yu “ku’un yu sachún yu Morélo...

Xíkó / Vacío

Poesía Mixteca Nuu tá’ví tá’án kún nuu sávikué nuu yú xí’n kún ikán ndákaku ña...

Xa’a /Origen

Poesía Mixteca Kókó vaxi tá’ví ñuú nu yo kándi xani na ndií chi tákú ndie’e...