Pedro Uc Be

Es maya, nacido en Buctzotz, Yucatán, México, trabaja por la reivindicación de la cultura, la lengua y la defensa del territorio maya.

El maíz de piel maya

“Se le avisa al público en general que, debido a los altos costos de la...

Nuestra trinidad: Árboles mayas

Nuestras comunidades de mujeres, niñas, niños, varones y ancianos aprendimos que en Yuum K’áax está...

Un gran Aj Bej

Nuestros queridos Yuumtsil que recorren los caminos y las veredas para llegar a nuestras comunidades,...

Yuum K’áax: Fundante de la palabra maya

En estos últimos años, en el territorio de los pueblos originarios, brotaron como flores de...

La flor de xpu’ujuk

Pedro Uc Be. “Flor de muerto” le dicen en la colonia, quizá porque a mediados de octubre de cada año empieza el campo del mayab a colorear de naranja los labios de la vereda que conducen a la milpa del campesino indígena; cada familia prepara el camino de su ser querido que viene a compartir el píib el segundo día de noviembre, en tanto el paisaje, se viste de xpujuk y su inconfundible aroma.

Síijil

Pedro Uc Be (maya). K’anchaja’an u yawatil, chuup, kóoch, Beey u bin u jolik u beelo’. Loobinta’an u yawatil tumen u yaj óolil u tasa’al pulbil. Li’isa’an u yawatil chúunbesajil, Xi’ba’albaj u péek.

Jeeléeb / U bóoxel a chi’

(Poesía Maya) Jeeléeb Uaxaklajun u téenel a jeléebtkabal, Tun puts’bal u ts’a’ayil a chuuk, Tun...

Del término Nakom

Es común escuchar en las comunidades mayas expresiones como éstas: «woy náako’on jo’oljeake’», «náako’on tu...

El horizonte del mayismo oficialista

Dos niños juegan a la orilla de un cenote, ninguno sabe nadar, en un descuido,...

U majankaajilo’ob noj kaaj / Extranjeros de la gran ciudad

Poesía Maya U táan a wiche’ u néenil le lu’um xi’ixi’ik tumen le k’iino’, Ka...

La escritura maya: Una muestra de creación. Uts’íibil ts’íib

Ts’íib es un término maya que se traduce como escribir. Según los estudiosos de la...

El uáay: Performance lunar

De acuerdo a la creencia popular, el uáay, es una persona que practica brujería, se...

Teche’… / Eres…

(Poesía maya) TECHE’… U yaj-óolalech in ts’íibolal, U tuukulikech in jmáanil ichil, U náayilech in...

U táan a wook / La planta de tus pies

(Poesía maya) U TÁAN A WOOK Ku táabsa’al u yoochel tumen x-ki’ichpan lu’um, Ku saak’tal...

Áak’ab / Nocturna

(Poesía maya) ÁAK’AB Áak’ab ch’íich’ ku máan tin wóok’ol, Áak’ab k’aay ku beetik tu tojil...