Nki ta `ku / Sin Matiz


Poesía Mixteca

   

NKO TA`KU

Tixin uku kui
kini nkai ta nkó táchi
chi ña tachi ndá’va
nuu iyo ta’ku.
¿A sindi’i xa’a ña
ye’e kama ni va?
Chi ña yuvi yo’o
ta sindo’o ña ini
Yaava tachi xika ña xaá ña kuchi chi ini
kivi ka’in xa’a ña xikuú yoo
a xíni, a vasa kivi vi
ni taku ña xáni ini yoo.
To yiton kuali yo’o
lo’o ta lo’o si kuini no ini,
in nda’a nu, xi’in xa’a nu
si ndi’i nu xa’a xini.
Vitin, ka’in xa’a ña ndo’i
ña ní’ni ichi yo’o
va ninka’in yo’o va
kuiya vaxi.
Ni ndoi xiín ña tami xa’an yo’o
nun vixin yo’o
ña si ndikón nimai
ta kani ta’in xi’in ña sita’án yi’i.
Ta nko ña ta’ku i
chi nko ña ta’ku yo’o komi
ña kan iyoi sa
ndaka tu’in xa’a ña tákui

SIN MATIZ

Entre las verdes montañas
me encuentro sin voz,
porque el viento ha depuesto
mi espacio de color.
¿Acaso le he opacado
su brillo tan veloz?
¡Que ha hecho de esta vida
de constante dolor!
El rocío acaricia mi tristeza
cada que nombro lo que fuimos;
yo no sé, si no merezca
revivir lo que tanto soñamos.
La mocedad de estos árboles
poco a poco me han hechizado,
en cada hoja y tallo
me han desmemoriado.
Hoy, defino mi sentimiento
en éste cálido sendero
quizás te eche de menos
en el año venidero.
Solo me acompaña tu olor,
en este lugar tan frio.
el mismo que impregnaste en mi vida,
luchando con gran hastío.
Y si me encuentro sin matiz
es porque no tengo tus colores,
eso me lleva a estar así
creando dilema en mi vivir.

   
Sketch de Marie Le Glatin Keis
Para citar este texto:

 

Villegas Pastrana, Eduviges. “Nki ta `ku / Sin Matiz” en Revista Sinfín, no. 1, septiembre-octubre de 2013, México, p. 35: www.revistasinfin.com/revista/
Eduviges Villegas Pastrana

Originaria de Atlamajalcingo del Monte, Gro. Le gusta escribir en sus ratos libres, Licenciada en Derecho; Activista de la Red por los Derechos Sexuales y Reproductivos en Guerrero (DDESER), En el año 2010 fue galardonada por el premio al mérito civil juvenil “Jose Azueta” por el gobierno de su estado; por desarrollar actividades en apoyo a grupos vulnerables con la difusion de temas en derechos humanos y salud. En el año 2012 escribió en la compilación: Pensamiento y Voz de Mujeres Indígenas editado por el INALI, con la poesía “Mujer Mixteca”. Actualmente comisionada por la Secretaria de la Mujer de su Estado en el hospital general de Tlapa de Comonfort como traductora e interprete en la lengua Tu’un savi.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *