No te avergüences / Maca ixtipinahua

No te avergüences

Cuando conversaba contigo,
en el zócalo de la ciudad,
me extrañó tu comportamiento,
al momento de hablar.
Me hablabas con palabras
que mi corazón no entendía,
pues me hablabas de la purificación de raza,
del origen de la familia
y de normas sociales,
me decías que los blancos son mejores que los indios,
que la forma en que visten
y las formas en que hablan son los buenos
y las de nosotros malas,
yo no entendía todo lo que tú me decías,
porque yo nací con el canto de los pájaros,
con el aire de las montañas,
el olor a ocote fue lo primero que conocí,
los arroyos, el lodo y las flores
fueron mis primeros juguetes,
yo no me crie con quesque seda
que ni la conozco,
pero sí sobre la caliente manta
que mi tata trajo del pueblo.

Crecí entre contrastes de paisajes
por el cambio de estaciones,
cada uno satisfacía el tumulto de pasiones
que mi adolescencia tenía.

Me acuerdo, cuando juntos íbamos a castrar,
en el monte de Tlacotla
y huíamos corriendo
por la corretiza de las abejas.

Veo que ya no te acuerdas
porque de sedas y encajes
me has hablado hasta ahora,
dices que la ciudad es bonita, bella y hermosa,
pero yo no la encuentro así conmigo,
porque no es bondadosa.

He visto casas rete bonitas,
que ya quisiera una allá,
en el monte del Tepezcohuite,
junto a la laguna,
muchas flores.
¿Pero cómo?
Si no tengo ni un sólo quinto.

Ya no hablemos más,
porque quiero llorar,
al acordarme de mis tatas
que ni para maíz hay.

Maca ixtipinahua

Quemanon nitlahtoltia ica tehua,
pan in tlaicticaltepetl,
xocninicmati motequitl
in achitonalin titlahto.
Tinoquihtohua ica tlahtol,
tlin nutzonteco xocquimatiaya,
te ninotlahtohuaya queniyechipactic in naca
in nexcaltitica on icnihuan
ihuan in tlanahualtitilimeh macehualyotl
nitequihtohuaz tlin on iztameh cequicuahle,
tlin on macehualtimeh,
tlin in quenin itlaquentia,
ihuan quenin itlahtoltia
yehmeh in cuahlimeh
ihuan tahuameh texectli.
Nahua niquixmati,
nochi in tlin tiquihtihuaz tlica ninexcaltitica
ica in cuicatl in totomeh,
ica in ahacatl on tepemeh,
in molonqui aocotl,
in achtohui tliniquihmati,
on atoyameh, in zoquitl ihuan on xochimeh,
uyaya nuachto nahuiltizoquitlamatli,
nahua xoc nexcaltitica,
ica tlaqueyemanqui,
quema pan totonquixcatl
tli nutatzin oxcuahqui on Altepetl.

Nicacihcamati,
quemano netloc totihue tucahcizpipiolin
nepan tepetl tlitoca Tlacotlan,
ihuan totiocixmotlaloque
tlin in piopilimeh toxmacaya.

Niquihta tlin yunca xoctiquimati
tlica on yemantlaquet ihuan tlalquecaltocatl,
nititlahtoque aman,

tiquihtohuaz tlin on altepetl yecualtzin,
melacualtzin ihuan quetzahli,
nahua ca icuh oninechti
icuh ica nahua tlica xoc cuahle.

Niquihta calmeh cualtzimeh
tlin yunca ninequicia ce nepan,
ipan tepetl tlaitoca Tepozcohuite
netloc on atlan,
inic nitoocahque pan yehua,
miyec xochimeh.
¿Queni te? Ma xoc nicpiya nionce tomi.

Yunca xoc titlahtoque cequi,
tlica ninequi xucaliztli,
quemanon nihcizmahtica on nutatameh
tlin xoc unca inic cocuaz tlayohli.

Fotografía de Noé Zapoteco

* Este poema es el número 15 del poemario Cuicatl in yolotl (Cantos del corazón) del escritor Gustavo Zapoteco Sideño, el cual se está reproduciendo en la Revista Sinfín, en entregas consecutivas.

Gustavo Zapoteco Sideño

Poeta y ensayista en idioma náhuatl y español. Nació el 2 de agosto de 1969, en la comunidad de Topiltepec, Zitlala, Guerrero, realizó estudios de turismo en la Facultad de Turismo de la UAGro, y tiene diplomados de Creación Literaria en Lenguas Indígenas en la FF y L de la UNAM y también por el CONACULTA. Becario FONCA,(2007) y PECDA –Morelos,(2010). Ponente en la Native American and Indigenous Studies Association, en 2011, 2012, 2014, en USA, y en Wilamowice, Polonia. Ha publicado cinco poemarios el más reciente Chalchihuicozcatl-Collar de Jade, publicado por la Universidad de Varsovia, en Polonia, en 2014. Publico el ensayo Mexican Literature in Indigenous Languages, en coautoría con la Dra. Kelly McDonough en la Cambridge University Press, en marzo del 2016. Actualmente realiza ensayos para la Secretaria de Cultura de Morelos, del año de 2014 a la fecha.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *