(Poesía Náhuatl)
Ueuentin
Tlakamej kijpiya xayatlapajle, sijuamej melatekite, sijuamej tlatsoltepemej, tlakamej iuan sijuamej, tlakaxikiyeua in nochipatlanaualti, inik uitekitotatsin tlin xok kineki omik, tlika tijpiyase majti ixkontlalike panyeuamej, majtixikiyeua ika kualani, majtixmakaske pamokoneua, tekikuajle, tekitlakakuajle, teixmakaske yeuamej, tlakamej iuan siuakualtsitsin, tlin kijpiyatlajtole ika toueuetatsin, iuan tikoniske ika yejua, ika nimipantlikuiltin, yejua ueueteotlil, yejuamej kijpiyaueli texmakaske tlakuatulamej, uelixkontlajle temej, tlatoltike ika totlal, te , pan yejua ixtlakuilkuaujui pan yejua nemiueuetsin, sanyejuamej ixtlakaita tajtin, kikpiaueli tlikuil, san yejuamej majtike in nochialtepetl, in nochialtepemej, teyejuamej yekenixtatl, tlinemi pailuitl, ikuj yetlakamej iuan siuatlapajli ika tlil, nemijmati yenkuik, quitsayo on tlamijli, pachojke on uejkatonajle, on tlamijli tlixok kinekiomik pan oktlixiuimej. |
Viejos
Hombres de rostros marcados por el tiempo, mujeres de abnegado deber, mujeres amadas de los pueblos, hombres y mujeres guardianes de un eterno mandato designados a este trabajo por un Dios que se niegan a morir, herencia depositada en ustedes, conocimiento guardado con recelo, conocimiento entregado a tu hijos; trabajo honroso, de linaje, dado a ustedes, hombres y mujeres maravillosas que tienen el don de hablar y el privilegio de beber con el dueño de los fogones, el Dios viejo fuego, son ustedes los que tienen el poder de dar de comer a la gente, de poner las piedras, de hablar con la tierra, pues sobre ella arderá la leña, sobre ella estará el viejo, sólo ustedes, respetables señores, tienen el don del fuego, son ustedes conocidos en todo el pueblo, en todos los pueblos, son voz; la sal de la fiesta son ustedes, hombres y mujeres marcadas por el fuego, son el conocimiento nuevo brotado de las cementeras arropadas del tiempo, de las cementeras que se niegan a morir en el camino de los años. |
Para citar este texto:
Zapoteco Sideño, Gustavo. «Ueuentin / Viejos» en Revista Sinfín, no. 21, año 4, México, enero 2017, 8-9pp. ISSN: 2395-9428: https://www.revistasinfin.com/revista/ |
Gustavo Zapoteco Sideño
Poeta y ensayista en idioma náhuatl y español. Nació el 2 de agosto de 1969, en la comunidad de Topiltepec, Zitlala, Guerrero, realizó estudios de turismo en la Facultad de Turismo de la UAGro, y tiene diplomados de Creación Literaria en Lenguas Indígenas en la FF y L de la UNAM y también por el CONACULTA. Becario FONCA,(2007) y PECDA –Morelos,(2010). Ponente en la Native American and Indigenous Studies Association, en 2011, 2012, 2014, en USA, y en Wilamowice, Polonia. Ha publicado cinco poemarios el más reciente Chalchihuicozcatl-Collar de Jade, publicado por la Universidad de Varsovia, en Polonia, en 2014. Publico el ensayo Mexican Literature in Indigenous Languages, en coautoría con la Dra. Kelly McDonough en la Cambridge University Press, en marzo del 2016. Actualmente realiza ensayos para la Secretaria de Cultura de Morelos, del año de 2014 a la fecha.