Lengua Náhuatl

El escritor / In tlacuilo

La luz iluminaba el interior de la oficina, dentro, ellos nerviosos estaban, cada uno a Dios se encomendaba. Uno a uno, llamaban, Él, con el pensamiento en el cielo, invocaba al Señor, “Padre nuestro, que en los cielos y en la tierra estás” ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! Padre nuestro. Absorto estaba, que...

Corazón de niño / Yolotl in conetl

Toda su carita de lodo, la tenía cubierta, sus pequeños ojos miraban con alegría, ese lodo que la lluvia había hecho, ese lodo blando, suave, negro como sus ojos, negro como su cabello, que despacio amasaba con las manos. Hacia un buey, lo deshacía, y volvía hacer otro, hacia un...

El río / In atempa

* Este poema es el número 10 del poemario Cuicatl in yolotl (Cantos del corazón) del escritor Gustavo Zapoteco Sideño, el cual se está reproduciendo en la Revista Sinfín, en entregas consecutivas.

Mi abuelo / Nu tahuehue

El sol caía sobre los techos de xoyamactli, pequeñas rayas de luz, se filtraban por el grueso de los follajes, de los nísperos y limas. In tonahle temohua ipan on cahlimeh in xoyamactli, pitetzin queni imapiquitzin, in calahquiaya ipan on hueyi xihuimeh, deon nexpolmeh ihuan cuahtlialaxomeh.

Fiesta a la muerte / Miqueilhuitl

Ramos de flores en el altar ponían, de todos colores que los campos tenían. Platos de tlatonile, cajetes de pipian, jícaras de panile, todo lo que las cazuelas tenían.

Plegaria a los dioses / Hueyicuicatl teomeh

¡Oh, gran señor Huitzilopochtli! ¡Oh, gran Tezcatlipoca! ¿Qué será de mí? ¡Ayúdenme! Soy indígena y que con orgullo clama a su creador su desgracia. ¿Por qué reniego de mi raza?

¿Qué es vivir? / ¿Tlin nonemiliztli?

¿Qué es vivir? Vivir ¿Qué es vivir? Trabajar, comer y sobrevivir ¿Eso es vivir? Vivir como un sueño ¿Eso es vivir? Vivir por vivir, sin hacer nada, sin dejar huella, tan solo como parte de la naturaleza. ¿Eso es vivir? Sin procrear, si ser parte de la sociedad, vivir sin...

El ladrón / In ixteco

El ladrón Tenía la cara tan limpia y nueva, que dije: “Este niño no ara” pues sí, no. Vamos, vea y pregúntale, que hacia allí sentado, junto a ese banquillo. Dijo: “espero a mi madre” ¿Pues si padre? Había sido de ser un ladroncillo, y en la cárcel estaba por...

Xnineltoka / No puedo creer

Poesía Náhuatl Xnineltoka Xkeman oniknemili tla ijtik moyoltsin nikalakis najua uan nichanti ipan ojtli nikimiyantok miyak tlamantin uan aman koxtokej. Mo paka ixtololojtsitsiuan kikoxtekaj nokochilitsin kochitsintli uan tlayiyana kampa aman koxnikneki manitlachia. Tonaltsintli nomatlaxkaloua paki uetska kentla konetsintli kuak kinkuikachia tlajtoltsitsintin uan tejkuixtokej ika nochi iyoltsin. Mo peyoyotsin kitlimaka nonemilitsin...

Xitla nechnamiki / Incongruente

Poesía Náhuatl       Xitla nechnamiki Notlamachilitsitsiuan ikameuak nikimakasi nechnopopololchia kuak nikimasisneki, nopeyaua kentla kouatsitsintin notlajtoltsitsiuan intlaseuiltsin tlaixkajkayaua ikamelauak kojuimatij, nochi teuakatsitsintin ika tlamachilitsintli tsopelik kitekatiui ipan tlaljuayotsitsintin uan temikchia yejuamej kitototoka nokochilitsin, nojjoka tekojkoyoktik notlakayotsin, kampaka nojuitemaj nonexikoltsitsiuan uan kimita tlayoltlapajpaktin, yekuajlonka noueyitajtsin xnechpaleui xikiminmaka kuajli tlamachilistli notlamachilitsitsiuan...

El cortador / In quitequitlacatl

Poesía náhuatl         EL CORTADOR* Bajo el ardiente sol que en ese momento hacía, sentado en una piedra el filo del machete retorcía, con la lima lo hacía, hacia atrás y hacia adelante, siempre atentas las manos, pues con cualquier descuido hará que el doctor te ponga...

El campo / In milan

Poesía Náhuatl   EL CAMPO* Corría el tiempo en que todo florece, toda hierba nacida bajo el cobijo de la lluvia, había llegado a su madurez, pétalos de los más variados colores exhibían sus corolas en espera de las mariposas para poder realizar su fecundación. En el llano las espigas...

Cuicatl in yolotl (Cantos del corazón): La masa y Llanto del corazón

Poesía náhuatl         [Esta es una reedición de los primeros poemas del libro Cuicatl in yolotl (Cantos del corazón) del escritor Gustavo Zapoteco Sideño, impresa originalmente en el año 2002 por el Instituto Nacional Indigenista, en Cuernavaca, Morelos, a través de los Fondos para la Cultura Indígena....

Kamaniantika / Algunas veces

Martín Tonalmeyotl (náhuatl). nipoliue itsalko in ueuejchikaualistle kamaniantika nikmate ken nijyotlame niman nikneke nitlajtos Kamanian nikmate kentla nixexetone ken itla poktsintle Kamaniantika nitlacha kentla melauak nichikajtok niman niknekisia niktlapaluis ueyeatsintle noso nipatlanis tlajtlajko iluikak

Koatlatlaxtin / Coatlatlaxtin

Gustavo Zapoteco Sideño (zapoteco). Najua niatsasilistli, chichiltik nutlaken, pan nuikuitlapan tlatsotsona in tlajuikoamej. Najua niajakatlaquikitsa, tlin tosepauiya in iluikateponastle

Uentli / ofrenda

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Yautiiluikak - ixtlapukiske. Ueyitlauiltitonal. Akaxochimej. Teotlajpisake. Tlauiltsin.

Kiyauitl (Lluvia) y Popoyotzin (Maíz enfermo)

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Moxtlitlajtole istamej. kapustikoamej. Tonaltimitotis. In seseajakatl tlatoltiske motiualaske, tiualas pan...

Ipan tochan / En casa

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Niyonejko, pan yoloaltepetl, pan xukatenanko, kanon tlalputkisa teponastle, in ueuetl, kanon tlatlapanke pantlin, in tlaketoselotsin, kuautsin,

Ueuentin / Viejos

Hombres de rostros marcados por el tiempo, mujeres de abnegado deber, mujeres amadas de los pueblos, hombres y mujeres guardianes de un eterno mandato designados a este trabajo por un Dios que se niegan a morir,

Yoniyolpoliuij / Fluyo sin sentido

Aramos el amor a besos aquella tarde callada y radiante, a caricias nos incendiamos en un remolino ardiente. Las prendas se derrumbaron en aquel campo de batalla, los arbustos se abrazaron creando una inquebrantable valla.