Lengua Náhuatl

Fiesta a la muerte / Miqueilhuitl

Ramos de flores en el altar ponían, de todos colores que los campos tenían. Platos de tlatonile, cajetes de pipian, jícaras de panile, todo lo que las cazuelas tenían.

Leer más...

Plegaria a los dioses / Hueyicuicatl teomeh

¡Oh, gran señor Huitzilopochtli! ¡Oh, gran Tezcatlipoca! ¿Qué será de mí? ¡Ayúdenme! Soy indígena y que con orgullo clama a su creador su desgracia. ¿Por qué reniego de mi raza?

Leer más...

¿Qué es vivir? / ¿Tlin nonemiliztli?

¿Qué es vivir? Vivir ¿Qué es vivir? Trabajar, comer y sobrevivir ¿Eso es vivir? Vivir como un sueño ¿Eso es vivir? Vivir por vivir, sin hacer nada, sin dejar huella, tan solo como parte de la naturaleza. ¿Eso es vivir? Sin procrear, si ser parte de la sociedad, vivir sin pensar, sin meditar, tan solo...

Leer más...

El ladrón / In ixteco

El ladrón Tenía la cara tan limpia y nueva, que dije: “Este niño no ara” pues sí, no. Vamos, vea y pregúntale, que hacia allí sentado, junto a ese banquillo. Dijo: “espero a mi madre” ¿Pues si padre? Había sido de ser un ladroncillo, y en la cárcel estaba por haber hurtado unas cuantas mazorcas....

Leer más...

Xnineltoka / No puedo creer

Poesía Náhuatl Xnineltoka Xkeman oniknemili tla ijtik moyoltsin nikalakis najua uan nichanti ipan ojtli nikimiyantok miyak tlamantin uan aman koxtokej. Mo paka ixtololojtsitsiuan kikoxtekaj nokochilitsin kochitsintli uan tlayiyana kampa aman koxnikneki manitlachia. Tonaltsintli nomatlaxkaloua paki uetska kentla konetsintli kuak kinkuikachia tlajtoltsitsintin uan tejkuixtokej ika nochi iyoltsin. Mo peyoyotsin kitlimaka nonemilitsin kuak nijyochia ixtaka tlitsintli xok...

Leer más...

Xitla nechnamiki / Incongruente

Poesía Náhuatl       Xitla nechnamiki Notlamachilitsitsiuan ikameuak nikimakasi nechnopopololchia kuak nikimasisneki, nopeyaua kentla kouatsitsintin notlajtoltsitsiuan intlaseuiltsin tlaixkajkayaua ikamelauak kojuimatij, nochi teuakatsitsintin ika tlamachilitsintli tsopelik kitekatiui ipan tlaljuayotsitsintin uan temikchia yejuamej kitototoka nokochilitsin, nojjoka tekojkoyoktik notlakayotsin, kampaka nojuitemaj nonexikoltsitsiuan uan kimita tlayoltlapajpaktin, yekuajlonka noueyitajtsin xnechpaleui xikiminmaka kuajli tlamachilistli notlamachilitsitsiuan notlauel tlaueltsitsiuan noijki xikimpajti masa...

Leer más...

El cortador / In quitequitlacatl

Poesía náhuatl         EL CORTADOR* Bajo el ardiente sol que en ese momento hacía, sentado en una piedra el filo del machete retorcía, con la lima lo hacía, hacia atrás y hacia adelante, siempre atentas las manos, pues con cualquier descuido hará que el doctor te ponga el guante, ya filoso el...

Leer más...

El campo / In milan

Poesía Náhuatl   EL CAMPO* Corría el tiempo en que todo florece, toda hierba nacida bajo el cobijo de la lluvia, había llegado a su madurez, pétalos de los más variados colores exhibían sus corolas en espera de las mariposas para poder realizar su fecundación. En el llano las espigas de los maizales, danzaban en...

Leer más...

Cuicatl in yolotl (Cantos del corazón): La masa y Llanto del corazón

Poesía náhuatl         [Esta es una reedición de los primeros poemas del libro Cuicatl in yolotl (Cantos del corazón) del escritor Gustavo Zapoteco Sideño, impresa originalmente en el año 2002 por el Instituto Nacional Indigenista, en Cuernavaca, Morelos, a través de los Fondos para la Cultura Indígena. Esta edición electrónica se hace...

Leer más...

Kamaniantika / Algunas veces

Martín Tonalmeyotl (náhuatl). nipoliue itsalko in ueuejchikaualistle kamaniantika nikmate ken nijyotlame niman nikneke nitlajtos Kamanian nikmate kentla nixexetone ken itla poktsintle Kamaniantika nitlacha kentla melauak nichikajtok niman niknekisia niktlapaluis ueyeatsintle noso nipatlanis tlajtlajko iluikak

Leer más...

Koatlatlaxtin / Coatlatlaxtin

Gustavo Zapoteco Sideño (zapoteco). Najua niatsasilistli, chichiltik nutlaken, pan nuikuitlapan tlatsotsona in tlajuikoamej. Najua niajakatlaquikitsa, tlin tosepauiya in iluikateponastle

Leer más...

Uentli / ofrenda

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Yautiiluikak - ixtlapukiske. Ueyitlauiltitonal. Akaxochimej. Teotlajpisake. Tlauiltsin.

Leer más...

Kiyauitl (Lluvia) y Popoyotzin (Maíz enfermo)

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Moxtlitlajtole istamej. kapustikoamej. Tonaltimitotis. In seseajakatl tlatoltiske motiualaske, tiualas pan...

Leer más...

Ipan tochan / En casa

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Niyonejko, pan yoloaltepetl, pan xukatenanko, kanon tlalputkisa teponastle, in ueuetl, kanon tlatlapanke pantlin, in tlaketoselotsin, kuautsin,

Leer más...

Ueuentin / Viejos

Hombres de rostros marcados por el tiempo, mujeres de abnegado deber, mujeres amadas de los pueblos, hombres y mujeres guardianes de un eterno mandato designados a este trabajo por un Dios que se niegan a morir,

Leer más...

Yoniyolpoliuij / Fluyo sin sentido

Aramos el amor a besos aquella tarde callada y radiante, a caricias nos incendiamos en un remolino ardiente. Las prendas se derrumbaron en aquel campo de batalla, los arbustos se abrazaron creando una inquebrantable valla.

Leer más...

Ni choka kentla siuatl / Lloro como mujer

Astronauta de Tlaltipaktli (Náhuatl). Lloro como mujer Porque no voy a quedarme callada, No quiero quedarme callada. Matan a mis hijos y hermanos Y yo lloro como mujer, Con todo mi coraje Y con todas mis fuerzas. No puedo llorar de otra manera,

Leer más...

Teutlikustiteokuitlatl / Polvo de oro

Nepan uejkatla youajli in totikijmajtia, keni istaxochimej pan iluikatl, kitsake; in kuikasentsontlin, in kuikakueyatsin, in xukalistli kakayochitin,

Leer más...

Xkochi / Duerme

Duerme, duerme, dice mi nana, Y sí, me duermo, Pero cuando despierto veo que he llegado Al tiempo en que la palabra está en oferta, Y los cazadores buscan a los que sueñan entre El río de automóviles que circulan la vida. Donde los ojos llueven y las armas truenan Y tengo miedo, Y tengo impotencia cuando esa madre llora Y mi rostro no es como la de su hijo, Y quiero dormir otra vez, …pero mi nana ya no canta, La busco y no la encuentro, Ella anda llorando en otro lado.

Leer más...

Ajuaxtli / Brisa

Poesía náhuatl Noxayakatsin otikmatlalo ika momauan sa yemankej  niman sa yektikej, chika ijtik moylaljuayo niplatlaniya. Nitlachixtok se sejpa tinechkochtekayaj, ipan motlal xochikojjio nakayotsin. Sakan tinechmatlalouaya ika motentsin sa tsopelik, maski itlaseual tonaltsintli itsintlan sa kuetlantoya. Yoliktsin sansekan titomatsojchiajkej, motech kuajli nisalijtika notlajsojtsin. aman ikamelauak tinechiolana Coqueteaste mi rostro con tus suaves y finas manos, cuando...

Leer más...