Lengua Náhuatl

Xnineltoka / No puedo creer

Poesía Náhuatl Xnineltoka Xkeman oniknemili tla ijtik moyoltsin nikalakis najua uan nichanti ipan ojtli nikimiyantok...

Xitla nechnamiki / Incongruente

Poesía Náhuatl       Xitla nechnamiki Notlamachilitsitsiuan ikameuak nikimakasi nechnopopololchia kuak nikimasisneki, nopeyaua kentla...

El cortador / In quitequitlacatl

Poesía náhuatl         EL CORTADOR* Bajo el ardiente sol que en ese...

El campo / In milan

Poesía Náhuatl   EL CAMPO* Corría el tiempo en que todo florece, toda hierba nacida...

Cuicatl in yolotl (Cantos del corazón): La masa y Llanto del corazón

Poesía náhuatl         [Esta es una reedición de los primeros poemas del...

Kamaniantika / Algunas veces

Martín Tonalmeyotl (náhuatl). nipoliue itsalko in ueuejchikaualistle kamaniantika nikmate ken nijyotlame niman nikneke nitlajtos Kamanian nikmate kentla nixexetone ken itla poktsintle Kamaniantika nitlacha kentla melauak nichikajtok niman niknekisia niktlapaluis ueyeatsintle noso nipatlanis tlajtlajko iluikak

Koatlatlaxtin / Coatlatlaxtin

Gustavo Zapoteco Sideño (zapoteco). Najua niatsasilistli, chichiltik nutlaken, pan nuikuitlapan tlatsotsona in tlajuikoamej. Najua niajakatlaquikitsa, tlin tosepauiya in iluikateponastle

Uentli / ofrenda

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Yautiiluikak - ixtlapukiske. Ueyitlauiltitonal. Akaxochimej. Teotlajpisake. Tlauiltsin.

Kiyauitl (Lluvia) y Popoyotzin (Maíz enfermo)

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Moxtlitlajtole istamej. kapustikoamej. Tonaltimitotis. In seseajakatl tlatoltiske motiualaske, tiualas pan...

Ipan tochan / En casa

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Niyonejko, pan yoloaltepetl, pan xukatenanko, kanon tlalputkisa teponastle, in ueuetl, kanon tlatlapanke pantlin, in tlaketoselotsin, kuautsin,

Ueuentin / Viejos

Hombres de rostros marcados por el tiempo, mujeres de abnegado deber, mujeres amadas de los pueblos, hombres y mujeres guardianes de un eterno mandato designados a este trabajo por un Dios que se niegan a morir,

Yoniyolpoliuij / Fluyo sin sentido

Aramos el amor a besos aquella tarde callada y radiante, a caricias nos incendiamos en un remolino ardiente. Las prendas se derrumbaron en aquel campo de batalla, los arbustos se abrazaron creando una inquebrantable valla.

Ni choka kentla siuatl / Lloro como mujer

Astronauta de Tlaltipaktli (Náhuatl). Lloro como mujer Porque no voy a quedarme callada, No quiero quedarme callada. Matan a mis hijos y hermanos Y yo lloro como mujer, Con todo mi coraje Y con todas mis fuerzas. No puedo llorar de otra manera,

Teutlikustiteokuitlatl / Polvo de oro

Nepan uejkatla youajli in totikijmajtia, keni istaxochimej pan iluikatl, kitsake; in kuikasentsontlin, in kuikakueyatsin, in xukalistli kakayochitin,

Xkochi / Duerme

Duerme, duerme, dice mi nana, Y sí, me duermo, Pero cuando despierto veo que he llegado Al tiempo en que la palabra está en oferta, Y los cazadores buscan a los que sueñan entre El río de automóviles que circulan la vida. Donde los ojos llueven y las armas truenan Y tengo miedo, Y tengo impotencia cuando esa madre llora Y mi rostro no es como la de su hijo, Y quiero dormir otra vez, …pero mi nana ya no canta, La busco y no la encuentro, Ella anda llorando en otro lado.

Ajuaxtli / Brisa

Poesía náhuatl Noxayakatsin otikmatlalo ika momauan sa yemankej  niman sa yektikej, chika ijtik moylaljuayo niplatlaniya....

Ayoktlimej / Calabazas

Poesía náhuatl Chalchuikoamej, ompa  tlalkosamalotl. Xochikueponi  in  tonajle. Ayotsinakayomej. Tlaiktiyemanki, tlapacho  in  xinachtli. Teotlakuajle, iaxka ...

Tlayolkamauak / Madurez

Poesía náhuatl Inon  matlaktlimestli, tlapachoua  inon  sentlikustiteokuitlatl, ixtlayokolis  Senteotl  iuan  Tlalok. In  mijlin matikonselis  in ...

Tosepan / Unidas

Poesía náhuatl     Tosepan Ixuatemoua    inon  kuautin, tosepauan. Kitejtemotiske  ikoneluatl  pan tlajle, yeijkonamike  tosepan ...

Mayra Álvarez

Fotógrafa mexicana.