Poesía

Luminaria

    Una luminaria en la prisión se pone en marcha cada noche; es como...

Memoria ciega

Mi memoria ciega borra los rostros, me delata. Intento cortar su lengua, las manos. Permanente...

Guijarros

Guardo palabras en los puños. estrujo su silueta, las ahogo letra por letra; cristales enterrados...

“Bienvenida” y “Eclipse”

A Roque Me reencontré con el dolor entre el hedor de las calles y el...

Palabra

Lupa convexa lazarillo de mis cuerpos pieles muertas y arterias por jardines, alcohol para cicatrizar...

Aproximaciones

Me agobia la pigmentación de tu aliento… las calles han blandido mi existencia y la...

Soneto del pulque

“Ojalá la vida fuera un pulquito para tomarla en serio.” Dominio público La nívea delicia...

Las raíces del mal

El mal hunde sus raíces en el egoísmo, y el egoísmo, ese camello sediento, bebe...

Anatomía de lo incierto

Qué he de hacer para preparar mi cuerpo cada noche que intente gritar tu nombre...

Pequeño Manual para el Viajero en el Tiempo

Preludio: Sé el tiempo. A partir de los futuros que hemos sido. Gracias a los...

Corteza de agua

Arroyo sabio, tus enseñanzas profundas Corren en camino de piedras Como sangre por mis venas...

Tá íyó kue’e íyó ñuú / La noche tiene forma de dolor

Florentino Solano (mixteco). Ñuú ra tá íyó in katí íyó ña ñuú ra tá íyó ndii nindoñu’ú yuví íyó ña. Ñu’u ra tá íyó in katí íyó ña káñuu ña mií ña ñuú té tándia ña nuu kun ra saá ké ndakú’un ini kun

Rana arlequín

Lucia Cupertino. Entre los muslos de la tierra, donde el canto prístino descansa arroyos mariposas y vientos se entregan en la boca de los cantos rodados, precisamente allí hallé la infancia de este mundo tan dolido

Kamaniantika / Algunas veces

Martín Tonalmeyotl (náhuatl). nipoliue itsalko in ueuejchikaualistle kamaniantika nikmate ken nijyotlame niman nikneke nitlajtos Kamanian nikmate kentla nixexetone ken itla poktsintle Kamaniantika nitlacha kentla melauak nichikajtok niman niknekisia niktlapaluis ueyeatsintle noso nipatlanis tlajtlajko iluikak

Koatlatlaxtin / Coatlatlaxtin

Gustavo Zapoteco Sideño (zapoteco). Najua niatsasilistli, chichiltik nutlaken, pan nuikuitlapan tlatsotsona in tlajuikoamej. Najua niajakatlaquikitsa, tlin tosepauiya in iluikateponastle

Ze bacaanda’ / Sueño ausente

Víctor Fuentes (zapoteco). Gutirini xcaanda’ Biabirii, ladxidua’ Ra guti’ ca chú guidilaga yoo Ni bicui jñaa jñaa Galabato’ gueela Ne gunda xquixhe ruaa beeu Ti gugaba’ bacuzagui Bia’ti ziuula gueela’.

Haikus de carnaval

José Carlos Monroy. (I) Luna de antruejo, reina de la comparsa con negro velo. (II) Antiguos sones inundan barrios, pueblos. Noche de amores. (III) Luz en cascada, destello de oropeles. Enmascarada

Dor que não cessa / Dores das dores

Marcio Jung (portugües). Dor que não cessa, que rasga, que grita, que urra, tirando de mim o que eu não tenho, vindo de não sei onde direto para dentro da minha alma, essa dor, esse ódio, me estraçalhando por completo

Yú xiña’ / Ladrillos rojos

Víctor Fuentes (zapoteco). Guxubi xa’na’ xcuidi Gunesa jñaabidaGulee lari Gule ba’du’ Gu’ta’ daa ne biuu ndaaya’ Bitipi bigarii Ra guza bilopayoo Lade ñeelú’

Uentli / ofrenda

Gustavo Zapoteco Sideño (náhuatl). Yautiiluikak - ixtlapukiske. Ueyitlauiltitonal.Akaxochimej. Teotlajpisake. Tlauiltsin.