Poesía

Polvo de ojos

Antonio Javier Crespo Escalante. Polvo de ojos sólo ocurre en un descuido o cuando ella me está mirando lo sé, porque la conozco. Es un poco más clara que el polvo se adhiere en mí, y toma colores distintos. En los dedos y los pies toman un color rosado difuminado. cuando toca las orejas toma un color a pan. A los labios sólo los barniza, los deja sutilmente brillantes.

Mensaje

César Luis Victoria. Necesito despertar a tiempo, amanecer hoy día íntegro. Celebrar el alba con los primeros trinos, anunciar nuevos nidos. Necesito alumbrar al sol auténtico, dar al aire sus implumes polluelos, remar en nuestra jaula anochecida hasta el río de luz donde se baña la aurora.

Ra noya rá meti to’o bí mafi’ä / La palabra es de quién la manifiesta (parte 2)

Por Thub’ini Mäst’oho (Poesía en Hñähñu / tu’un savi y Hñähñu ). Yaaa in In ityi, nakani daa nuun ni a niyo in kiv+ nteku da tii on, da k'angandho, zithu, da soateyo, da binnidxaba’, da ñu'un jin da ch'ulel... kuvi daa a nakui, a sama nuun nteku daa kue’e kuiya nuun nijin…

Trabajos duros

Rodolfo Calzada Alfaro. En un trabajo como la escritura, es necesario como herramienta indispensable una pala, para revolver con firmeza letras con cemento. Al escribir… cada letra debe quedar bien revuelta en el cemento.

Incógnita

Rodolfo Calzada Alfaro. Me pregunto: qué fue, qué me conquistó o por qué nadé en dirección opuesta.

De qué sirve

Rodolfo Calzada Alfaro. De qué sirve la poesía, de qué sirve ser poeta, si cuando escribir las palabras más bellas en letras, para describirte a ti, parece que sólo quedan escuetas.

Ayoktlimej / Calabazas

Poesía náhuatl Chalchuikoamej, ompa  tlalkosamalotl. Xochikueponi  in  tonajle. Ayotsinakayomej. Tlaiktiyemanki, tlapacho  in  xinachtli. Teotlakuajle, iaxka ...

Monólogo del suicida

  Temer al amor es temer a la vida, y los que temen a la...

Amo… ató

    Amó a to ¿Amo a to(das)…?   Antipoema (Definiciones) I Eso que se...

Ra noya rá meti to’o bí mafi’ä / La palabra es de quien la manifiesta

Poesía Hñähñu. THOKI Di ‘bui thi ra ximhai… Di ‘bui mbo ra ximhai… Di ‘yo...

Ña ndáka nini / Los pensamientos

(Poesía Mixteca*) Té kuáa ra kua’an kuñu yo té tuva káña tá xá ña ndáka’án...

Sonetos para plantas nativas y endémicas de México (Parte 1)

Maguey Caracol de isósceles esmeraldas que en espiral al azur cielo ascienden midiendo de las...

Tlayolkamauak / Madurez

Poesía náhuatl Inon  matlaktlimestli, tlapachoua  inon  sentlikustiteokuitlatl, ixtlayokolis  Senteotl  iuan  Tlalok. In  mijlin matikonselis  in ...

Tikosó / Grillo

Poesía Mixteca* In ña káña kúnu ña ñuú xí’n tíkú tachi ñá mí té sakan...

Biru’chu’ / Bisutería

Literatura zapoteca Biru’chu’ Zicarupe’ guixiapa nua’ gudxe laa, gulee tobi ga, biluini naa, bicani ra...

Tosepan / Unidas

Poesía náhuatl     Tosepan Ixuatemoua    inon  kuautin, tosepauan. Kitejtemotiske  ikoneluatl  pan tlajle, yeijkonamike  tosepan ...

Xani té ñuú / Sueño de noche

Poesía Mixteca* Té ñuú xá’nu xani yu nu íxto nduku kíxi yu túvi tian ísa...

Comñee ktée Xaa / ¡Oh! Que me conceda

(Poesía zapoteca) Comñee ktée Xaa Tsiñee xlêpaa lon lêñ kpaa laañee sôn worñee xsalâdzyaa nii...

Ñuú ké xí’i ndi’i ña’a / De noche mueren las cosas

(Poesía Mixteca)** Ñuú ké xí’i ndi’i ña’a   Ñuú ké nixi’i ra xii yú ra...

Té sakan kúú tíkuín / Primera hora de la noche

(Poesía Mixteca) Té sakan kúú tíkuín Ndá’yu tina na yuvi ra ndúú na ña’a ikú...